“수국 거리"
あじさい通り
비 계속 내리네 수국 거리를
우산 쓰지 않고 위를 보며 달려가네
전부 한데 섞어버리는 물보라
雨 降り続くよあじさい通りを
カサささずに上向いて 走ってく
全部 ごちゃ混ぜにする水しぶき
언제나 비웃음 당하는 시원찮은 매일
그래도 그 애만은 빛의 알갱이를
조금 나눠 주었어 내일의 창문에서
いつも 笑われてるさえない毎日
でも あの娘だけは 光の粒を
ちょっとわけてくれた 明日の窓で
그러니까 이 비여 개어라 그 애의 뺨을 비춰라 봐요
눈물의 숫자 같은 건 잊고
변치 않는 시간의 흐름 비어져 나가기 위해 찢어 발기고
지금을 손에 넣는다
だから この雨あがれ あの娘の頬を照らせ ほら
涙の数など忘れて
変わらぬ時の流れ はみ出すために切り裂いて
今を手に入れる
사랑이라고 하기보다 쭉 진지한 농담으로
더욱 가뿐히 건너갈 수 있었다면
거짓말 겹쳐진 기억을 되감는다
愛と言うより ずっとまじめなジョークで
もっと 軽々と渡って行けたなら
嘘 重ねた記憶を巻き戻す
하기는 믿는다는 건 멍청한 게임이라고
몇 번 타일렀던가 미혹 속에서
단지 무거운 문을 계속 밀고 있었어
だって 信じることは間抜けなゲームと
何度言い聞かせたか迷いの中で
ただ 重い扉押し続けてた
그러니까 이 비여 개어라 그 애의 뺨을 비춰라 봐요
그러모은 꽃 껴안고
이름도 없는 거리에서 혼자 처음으로 꿈을 찾는 거야
지금을 손에 넣는다
だから この雨あがれあの娘の頬を照らせ ほら
寄せ集めた花 抱えて
名も無い街で一人 初めて夢を探すのさ
今を手に入れる
그러니까 이 비여 개어라 그 애의 뺨을 비춰라 봐요
눈물의 숫자 같은 건 잊고
변치 않는 시간의 흐름 비어져 나가기 위해 찢어 발기고
지금을 손에 넣는다
だから この雨あがれあの娘の頬を照らせ ほら
涙の数など忘れて
変わらぬ時の流れ はみ出すために切り裂いて
今を手に入れる
*2020.04.22 수정
'Spitz スピッツ > ハチミツ (1995)' 카테고리의 다른 글
spitz スピッツ - "벌꿀" ハチミツ 하치미츠 (가사 번역) (0) | 2014.09.07 |
---|---|
spitz スピッツ - "루나루나" ルナルナ (가사 번역) (0) | 2014.09.07 |
spitz スピッツ - "당신과 살 수 있다면" 君と暮らせたら 키미토쿠라세타라 (가사 번역) (0) | 2014.09.07 |
spitz スピッツ - "걸어 나가라, 클로버" 歩き出せ、クローバー아루키다세크로바 (가사 번역) (0) | 2014.09.04 |
spitz スピッツ - "사랑의 말" 愛のことば 아이노코토바 (가사 번역) (0) | 2014.09.04 |