"텔레비전"
テレビ
당신의 혀 위에 엎드려서
세계 최후의 텔레비전을 보고 있었어
여느 때와 같네 알고 있어
빵은 싫어했어
녹슨 안테나에 기어올라서
바둑판 무늬의 작은 깃발 휘둘렀어
불가사의한 이름도 어울리네
잃지 말아줘 앞으로도
君のベロの上に寝そべって
世界で最後のテレビを見てた
いつもの調子だ わかってるよ
パンは嫌いだった
さびたアンテナによじ昇って
市松模様の小旗を振った
不思議な名前も似合ってるね
失くさないで ずっと
망토의 괴한이 울부짖는 밤 귀를 막고 있었더니
봄바람에 웃음이 터졌어 당신과 나와 당신과
マントの怪人 叫ぶ夜 耳ふさいでたら
春の風によじれた 君と僕と君と
작년 가을 당신이 그렸던
유화 닮은 걸 벽에 걸었어
호박과 가지는 단짝일 뿐
그것도 좋아 하지만
去年の秋に君が描いた
油絵もどきを壁に飾った
カボチャとナスは仲良しか
それもいいや だって
망토의 괴한이 울부짖는 밤 귀를 막고 있었더니
봄바람에 웃음이 터졌어 당신과 나와 당신과
マントの怪人 叫ぶ夜 耳ふさいでたら
春の風によじれた 君と僕と君と
작은 배에 타고 깊은 어둠 밖으로
닌자처럼 몰래 접근해서
小舟に乗って 暗闇の外へ
忍者のように そっと近づいて
양철 바케쓰에 물을 떠서
배가 커다란 엄마는 생각했어
눈을 뜨게 해도 괜찮은 걸까
상관 없잖아 어때요
ブリキのバケツに水をくんで
おなかの大きなママは思った
まぶたを開けてもいいのかな
かまわないさ どうだ
망토의 괴한이 울부짖는 밤 귀를 막고 있었더니
봄바람에 웃음이 터졌어 당신과 나와 당신과
マントの怪人 叫ぶ夜 耳ふさいでたら
春の風によじれた 君と僕と君と
'Spitz スピッツ > スピッツ (1991)' 카테고리의 다른 글
spitz スピッツ - "팔뚝의 세상" ニノウデの世界 니노우데노세카이 (가사 번역) (0) | 2020.06.02 |
---|---|
spitz スピッツ - "오천 광년의 꿈" 五千光年の夢 고센코우넨노유메 (가사 번역) (0) | 2020.05.14 |
spitz スピッツ - "달로 돌아가네" 月に帰る 츠키니카에루 (가사 번역) (0) | 2020.04.26 |
spitz スピッツ - "민들레" タンポポ 탄포포 (가사 번역) (0) | 2020.04.24 |
spitz スピッツ - "사신의 곶으로" 死神の岬へ 시니가미노미사키에 (가사 번역) (0) | 2020.04.23 |