"14번째의 달"
14番目の月
당신의 기분을 다 읽을 수 없는 초조함
그러니까 두근거리는 거야
사랑의 고백을 하면 마지막 그 순간
끝이 보여요
あなたの気持が読みきれないもどかしさ
だから ときめくの
愛の告白をしたら最後 そのとたん
終わりが 見える
아 말하지 않는 것의 그윽함
그 다음은 말하지 말아요
um ... IWANUGA HANA
その先は言わないで
다음날 밤부터 이우는 만월보다
14번째의 달이 제일 좋아요
つぎの夜から 欠ける満月より
14番目の月が いちばん好き
가벼운 농담이 끊이지 않도록 해줘요
침묵이 두려워요
달빛 비치는 길에서 갑자기 차를 멈추지 말아요
두근거리는 걸요
気軽なジョークが とぎれないようにしてね
沈黙がこわい
月影の道で 急に車止めないで
ドキドキするわ
아 버드나무에 바람
무심히 흔들리지만
um ... YANAGI NI KAZE
なにげなく かわすけど
다음날 밤부터 이우는 만월보다
14번째의 달이 제일 좋아요
つぎの夜から 欠ける満月より
14番目の月が いちばん好き
다음날 밤부터 이우는 만월보다
14번째의 달이 제일 좋아요
つぎの夜から 欠ける満月より
14番目の月が いちばん好き
*2020.03.01 수정
'Spitz スピッツ > おるたな (2012)' 카테고리의 다른 글
spitz スピッツ - "터벅터벅" テクテク 테쿠테쿠 (가사 번역) (0) | 2014.09.04 |
---|---|
spitz スピッツ - "낙서 왕국" ラクガキ王国 라쿠가키오코쿠 (가사 번역) (0) | 2013.10.18 |
"안녕 사랑하는 사람" さよなら大好きな人 사요나라다이스키나히토 (가사 번역) [cover] (0) | 2013.10.18 |
"방랑" さすらい 사스라이 (가사 번역) [cover] (0) | 2013.10.14 |
spitz スピッツ - "마모루 씨" まもるさん 마모루상 (가사 번역) (0) | 2013.08.18 |