“마모루 씨”
まもるさん
또 풍문에 혼란스러워지고
안 된다는 걸 알고 있지만
몇 번이고 도망치고 있어 들키지 않고 살아가고 있어
また聞き情報には乱されて
いけないことだとわかっているけど
幾度も逃げている バレずに生きている
나중에 덧붙인 운명에 또 부루퉁해져서
조금은 솔직하게 하려고 하지만
답은 그곳에 없고 길에서 빗나가고 있어
あとづけ運命にもふてくされて
少しは素直にやろうとするけど
答えはそこになく 道からそれてる
나도 할 수 있어 나만이 할 수 있어
당신을 남몰래 지킬 거예요
어떤 역할이라도 받을 수 있다면
녹초가 될 때까지 연기해 볼까
僕にも出来る 僕だけに出来る
君を陰ながら守ります
どんな役まわりも いただけるなら
疲れ果てるまで 演じてみるかな
속이는 기술만 몸에 배어서
날카로운 지적에도 웃고 있었지만
마음은 흔들리고 있어 겁쟁이 기질의
ダマしのテクだけ小慣れてて
鋭い指摘にも笑っていたけど
心はふるえてる 臆病仕立ての
나도 할 수 있어 나만이 할 수 있어
당신을 당황시키고 기쁘게 할 거야
어떤 상황 속에서도 행복의 씨앗
상처를 주면서도 찾아 볼까요
僕にも出来る 僕だから出来る
君を困らせてよろこばす
どんな状況でだって 幸せの種
傷つきながらも 探してみるかな
답은 이곳에 있어 심호흡 후에
答えはここにある 深呼吸のあとで
나도 할 수 있어 나만이 할 수 있어
당신을 남몰래 지킬 거예요
어떤 역할이라도 받을 수 있다면
녹초가 될 때까지 연기해 볼까
僕にも出来る 僕だけに出来る
君を陰ながら守ります
どんな役まわりも いただけるなら
疲れ果てるまで 演じてみるかな
*2020.03.01 수정
'Spitz スピッツ > おるたな (2012)' 카테고리의 다른 글
"안녕 사랑하는 사람" さよなら大好きな人 사요나라다이스키나히토 (가사 번역) [cover] (0) | 2013.10.18 |
---|---|
"방랑" さすらい 사스라이 (가사 번역) [cover] (0) | 2013.10.14 |
spitz スピッツ - "리코리스" リコリス (가사 번역) (0) | 2013.04.30 |
spitz スピッツ - "땅강아지" オケラ 오케라 (가사 번역) (0) | 2013.04.06 |
"12월의 비오는 날" 12月の雨の日 쥬니가츠노아메노히 (가사 번역) [cover] (0) | 2013.03.30 |