“방랑”
さすらい
방랑하자 온 세상을 데굴데굴 굴러가며 불러요 여행길의 노래를
さすらおう この世界中を ころがり続けてうたうよ 旅路の歌を
주변은 방랑하지 않는 사람 투성이 조금 마음에 걸렸어
바람 앞의 끝을 보고 있었더니 이렇게 되었어
구름의 형태를 곧이 믿어버렸어
まわりはさすらわぬ人ばっか 少し気になった
風の先の終わりをみていたらこうなった
雲の形を まにうけてしまった
방랑의 길 도중에 만나고 싶어지면 불러요 옛날 노래를
さすらいの 道の途中で 会いたくなったらうたうよ 昔の歌を
인적 없는 막차 혼자 뛰어 올랐어
바다 파도가 계속되는 것을 보고 있었더니 이렇게 되었어
가슴의 빈 곳을 파고들어와 버렸어
누구를 위한 이정표였던가
그것을 만약 무시했다면 어떻게 되었을까
人影見あたらぬ 終列車 一人飛び乗った
海の波の続きを見ていたらこうなった
胸のすきまに 入り込まれてしまった
誰のための 道しるべなんだった
それを もしも 無視したらどうなった
방랑도 하지 않고 이대로 죽을 수는 없지
さすらいもしないで このまま死なねえぞ
*2020.03.01 수정
'Spitz スピッツ > おるたな (2012)' 카테고리의 다른 글
spitz スピッツ - "낙서 왕국" ラクガキ王国 라쿠가키오코쿠 (가사 번역) (0) | 2013.10.18 |
---|---|
"안녕 사랑하는 사람" さよなら大好きな人 사요나라다이스키나히토 (가사 번역) [cover] (0) | 2013.10.18 |
spitz スピッツ - "마모루 씨" まもるさん 마모루상 (가사 번역) (0) | 2013.08.18 |
spitz スピッツ - "리코리스" リコリス (가사 번역) (0) | 2013.04.30 |
spitz スピッツ - "땅강아지" オケラ 오케라 (가사 번역) (0) | 2013.04.06 |