"리코리스"
リコリス
재미있고 슬픈 여행자의 이야기 넘기는 책장 끝에
갑자기 나타나서 실수한 휘파람 그 웃는 얼굴은 리코리스 맛
おもしろく哀しい 旅人の話 めくる頁の先に
いきなり現れ 外した口笛 その笑顔はリコリス味
졸린 눈을 하고 말이야 당신은 바람 속
건조해 거칠어진 손가락으로
ねむたい目をしてさ 君は風の中
乾いてあれてる指で
서로 닿는 것부터 시작하네 빛나는 무언가를 뒤쫓아가네
触れ合うことからはじめる 輝く何かを追いかける
잘 만들어진 기계 주문을 외운 뒤 차가운 라무네를 들이켠다
옆 마을까지 뒷골목길을 걸어라 해질녘에는 아직 있으니까
よくできた機械 まじないの後に 冷たいラムネを飲み干す
となりの町まで 裏道を歩け 夕暮れにはまだあるから
시시한 말인데 입 밖에 내지 못한 채
연기로 사라지기 전에
つまらないことなのに 言いだせないまま
煙と消えさる前に
서로 닿는 것부터 시작하네 빛나는 무언가를 뒤쫓아가네
触れ合うことからはじめる 輝く何かを追いかける
연기로 사라지기 전에
煙と消えさる前に
서로 닿는 것부터 시작하네 빛나는 무언가를 뒤쫓아가네
서로 닿는 것부터 시작하네 빛나는 무언가를 뒤쫓아가네
触れ合うことからはじめる 輝く何かを追いかける
触れ合うことからはじめる 輝く何かを追いかける
*2020.03.01 수정
'Spitz スピッツ > おるたな (2012)' 카테고리의 다른 글
"방랑" さすらい 사스라이 (가사 번역) [cover] (0) | 2013.10.14 |
---|---|
spitz スピッツ - "마모루 씨" まもるさん 마모루상 (가사 번역) (0) | 2013.08.18 |
spitz スピッツ - "땅강아지" オケラ 오케라 (가사 번역) (0) | 2013.04.06 |
"12월의 비오는 날" 12月の雨の日 쥬니가츠노아메노히 (가사 번역) [cover] (0) | 2013.03.30 |
spitz スピッツ - "저녁놀" 夕焼け 유우야케 (가사 번역) (0) | 2013.03.17 |