"로우테크 로맨티카"
ローテク・ロマンティカ
잠자리에서 오후가 지나고 바깥은 약간 흐림
발로 서로 건드리고 있어 짓밟아도 좋아요
ねぐらで昼過ぎて 外は薄曇り
足で触り合っている ふんづけてもいいよ
아무렇지 않게 깨물어 줄 거야 웨하스가 되라
심통 부리며 인력에 반항하는 마음
なにげなく噛んでやる ウエハースになれ
ふてくされて引力に逆らう気持ち
로우테크 로맨티카 누구에게 불러 세워진대도
중심부 엔진만은 계속 고속 회전시키고 있어
ローテクなロマンティカ 誰かに呼び止められても
真ん中エンジンだけは ふかし続けてる
사실은 개인데 사무라이인 양
지평을 채색하는 것은 모텔의 반짝임
本当は犬なのに サムライのつもり
地平を彩るのは ラブホのきらめき
고독이 보일락 말락 뒷전으로 미루고
묻지도 않았는데 비밀을 염가판매
孤独が見え隠れ 後まわしにして
辱かれてもいないのに 秘密を安売り
로우테크 로맨티카 지금부터 넘쳐 흐르는 Amor
멈추지 않는 Boogaloo 꼬리를 흔들면서
ローテクなロマンティカ 今さらあふれ出すアモール
鳴りやまないブーガルー しっぽを振りながら
있는 힘껏 짖네 곶에서 짖네
思い切り吠える 岬から吠える
코스모스 흔들리고 있었어 나만 보고 웃으며
푸른 문을 노크하네 눈 뜨기 바로 전
コスモス揺れていた 俺だけに笑って
青いドアをノックする 目覚めるちょい前
잠자리에서 오후가 지나고 바깥은 약간 흐림
발로 서로 건드리고 있어 짓밟아도 좋아요
ねぐらで昼過ぎて 外は薄曇り
足で触り合ってる ふんづけてもいいよ
아무렇지 않게 깨물어 줄 거야 웨하스가 되라
심통 부리며 인력에 반항하는 마음
なにげなく噛んでやる ウエハースになれ
ふてくされて引力に逆らう気持ち
*2020.03.13 수정
'Spitz スピッツ > 三日月ロック (2002)' 카테고리의 다른 글
spitz スピッツ -"미완성들/귤들의 테마" ミカンズのテーマ 미칸즈노테마 (가사 번역) (2) | 2014.09.07 |
---|---|
spitz スピッツ - "날개 달린 것" ハネモノ 하네모노 (가사 번역) (0) | 2014.09.07 |
spitz スピッツ - "아득히" 遥か 하루카 (가사 번역) (0) | 2014.08.18 |
spitz スピッツ - "닿아서 변해서" さわって・変わって 사왓테카왓테 (가사 번역) (0) | 2014.08.18 |
spitz スピッツ - "밤을 달리네" 夜を駆ける 요루오카케루 (가사 번역) (2) | 2013.02.18 |