うたいのバラッド

"노래하는 사람의 발라드"

 

嗚呼 うことはしいことじゃない

ただをまかせ をからっぽにするだけ

嗚呼 じれば 

かしい あなたとの毎日

아 노래하는건 어려운 게 아니에요

그저 소리에 몸을 맡기고 머릿속을 비울뿐

아 눈을 감으면 마음 속에 떠오르는

그리운 추억과 당신과의 매일매일

 

本当のことはにある

いつもなられくさくてえないことも

진실은 노래 속에 있어요

평소라면 부끄러워서 말할 수 없는 것도

 

今日だってあなたをいながら うたいはうよ

ずっとえなかった言葉がある いからいておくれ

してる

오늘도 당신을 생각하면서 노래하는 사람은 노래 불러요

계속 하지 못했던 말이 있어요 짧으니까 들어줘요

사랑해요

 

嗚呼 うことはしいことじゃない

その目隠しを そっとせばいい

아 노래하는 것은 어려운 일이 아니에요

그 마음의 눈가리개를 살짝 벗으면 되요

 

かんでる言葉をつかんで

メロディをせたかける

하늘에 떠올라 있는 말을 붙잡고

멜로디를 태운 구름으로 여행을 나서요

 

情熱彼方がある? になるからこうよ

には北風

腕組みするビルのくけれど

열정의 저편에는 무엇이 있을까요 신경 쓰이니까 가보기로 해요

창문 밖에는 북풍이

팔짱 끼는 빌딩의 그림자에 불고 있지만

 

ぼくらをせて メロディは

우리를 태우고 멜로디는 계속되요

 

今日だってあなたをいながら うたいはうよ

どうやってあなたにえよう   そばにいて

ハッピーエンドの映画 イメージしてうよ

こんなに素敵言葉がある いけどいておくれよ

してる

오늘도 당신을 생각하면서 노래 하는 사람은 노래 불러요

어떻게 해서 당신에게 전해야 할까요 비 오는 밤도 겨울 아침도 옆에 있어줘요

해피엔딩의 영화를 지금 상상하면서 부르고 있어요(부를 거에요)

이런 멋진 말이 있어요 짧으니까 들어줘요

사랑해요