"바다를 보러 가자"
海を見に行こう
내일 바다를 보러 가자
잠들지 말고 둘이서 가자
아침 첫 버스로 가자
오랜만에 바다에 가자
明日 海を見に行こう
眠らないで二人で行こう
朝一番のバスで行こう
久しぶりに海へ行こう
내리쬐는 햇빛
비 그친 뒤의 냄새를 생각하네
앞질렀던 자전거 쪽
수줍어하며 신록의 색깔
ふりそそぐ陽光
雨上がりの匂い想う
追い越した自転車の方
照れながら若葉の色
이상해서 웃어버릴 것 같은 시간의 장난에
이끌려 우리는 가네 날개도 없는데
おかしくて 吹き出しそうな時のいたずらに
導かれ 僕らは行く 翼も無いのに
내일 바다를 보러 가자
잠들지 말고 둘이서 가자
아침 첫 버스로 가자
오랜만에 바다에 가자
明日 海を見に行こう
眠らないで二人で行こう
朝一番のバスで行こう
久しぶりに海へ行こう
아무 것도 없나 무엇이 있나 이 길 저편에
평범하지만 분명히 내 눈 앞에 펼쳐지네
何もない? 何かある? この道の彼方に
フツウだけど 確かに僕の目の前に広がる
내일 바다를 보러 가자
잠들지 말고 둘이서 가자
아침 첫 버스로 가자
오랜만에 바다에 가자
明日 海を見に行こう
眠らないで二人で行こう
朝一番のバスで行こう
久しぶりに海へ行こう
*2020.03.14 수정
'Spitz スピッツ > 三日月ロック (2002)' 카테고리의 다른 글
spitz スピッツ - "여행 도중" 旅の途中 타비노도츄우 (가사 번역) (0) | 2014.09.08 |
---|---|
spitz スピッツ - "물색의 거리" 水色の街 미즈이로노마치 (가사 번역) (0) | 2014.09.08 |
spitz スピッツ - "에스카르고" エスカルゴ (가사 번역) (0) | 2014.09.08 |
spitz スピッツ - "짐승의 길" けもの道 케모노미치 (가사 번역) (2) | 2014.09.07 |
spitz スピッツ - "거베라/가베라" ガーベラ (가사 번역) (2) | 2014.09.07 |