“종달새의 마음”
ヒバリのこころ
내가 당신을 만났던 것은
겨울도 끝나갈 무렵의 일이었어
내려 쌓였던 각설탕이 녹기 시작하고 있었어
僕が君に出会ったのは
冬も終わりのことだった
降り積もった角砂糖が溶けだしてた
하얀 빛에 취한 채
연꽃밭에 서 있었어
눈을 감는 것만으로 먼 곳으로 갈 수 있다면 좋을텐데
白い光に酔ったまま
レンゲ畑に立っていた
目をつぶるだけで 遠くへ行けたらいいのに
우리들 이제부터 강하게 살아가자
앞길을 막는 벽이 얼마나 있든간에
양손으로 꽉 당신을 끌어안고 싶어
눈물이 넘칠 것 같아
종달새의 마음
僕らこれから強く生きていこう
行く手を阻む壁がいくつあっても
両手でしっかり君を抱きしめたい
涙がこぼれそうさ
ヒバリのこころ
이런저런 일이 있었지만
이내 본래대로 돌아가네
이곳에 있으면 괜찮을 거라고 믿고 있었어
いろんなことがあったけど
すぐにもとに戻っていく
ここにいれば大丈夫だと信じてた
수조의 열대어로부터 떨어질 수 없었어
내가 나로 있을 수 없을 것 같은 느낌이었는데도
水槽の熱帯魚から離れられなくなっていた
僕が僕でいられないような気がしてたのに
멀리서 울고 있어
우리에게는 들리네
마력의 향기가 나는 녹색의 노랫소리
얼굴 한가득
내게 미소지어줘
바람에 날려갈 때까지 변덕부리는 나비
遠くでないてる
僕らには聞こえる
魔力の香りがする緑色のうた声
顔じゅういっぱい
僕に微笑んでよ
風に飛ばされるまで気まぐれな 蝶
우리들 이제부터 강하게 살아가자
눈물이 넘칠 것 같아
종달새의 마음
종달새의 마음
종달새의 마음
僕らこれから強く生きていこう
涙がこぼれそうさ
ヒバリのこころ
ヒバリのこころ
ヒバリのこころ
*2020.04.24 수정
'Spitz スピッツ > スピッツ (1991)' 카테고리의 다른 글
spitz スピッツ - "달로 돌아가네" 月に帰る 츠키니카에루 (가사 번역) (0) | 2020.04.26 |
---|---|
spitz スピッツ - "민들레" タンポポ 탄포포 (가사 번역) (0) | 2020.04.24 |
spitz スピッツ - "사신의 곶으로" 死神の岬へ 시니가미노미사키에 (가사 번역) (0) | 2020.04.23 |
spitz スピッツ - "여름의 마물" 夏の魔物 나츠노마모노 (가사 번역) (0) | 2014.09.04 |
spitz スピッツ - "바다와 핑크" 海とピンク 우미토핑쿠 (가사 번역) (0) | 2013.03.01 |