"이동"
ワタリ
누구 탓도 아냐 전부 내 탓
우스울 정도로 하얀 꽃을 손에 들고
누구 탓도 아냐 전부 내 탓
너무 진지했을 뿐 당신이 꾸었던 꿈
誰のせいでもねえ すべて俺のせい
可笑しいほど白い花を手に持って
誰のせいでもねえ すべて俺のせい
マジメ過ぎただけ 君が見た夢
두 번 다시 만날 수 없어 그런 느낌이 들어서
もう二度と会えない そんな気がして
마음은 날개를 갖고 있어
이 바다를 건너가네
心は羽を持ってる
この海を渡ってゆく
외로운 황혼에 울 수 있는 사치
전차의 창에서 언뜻 보았던 쾌락
외로운 황혼에 울 수 있는 사치
음악으로 수습된 세상이 삐걱이네
寂しい黄昏に泣けるぜいたく
電車の窓から見かけた快楽
寂しい黄昏に泣けるぜいたく
ガクに収まった世界が軋む
사랑받을 만한 어릿광대가 되었어
愛されるような道化になった
그래도 관습을 부숴가네
검은 바다를 건너가네
それでも掟を破ってく
黒い海を渡ってゆく
마음은 날개를 갖고 있어
이 바다를 건너가네
心は羽を持ってる
この海を渡ってゆく
그래도 관습을 부숴가네
검은 바다를 건너가네
それでも掟を破ってく
黒い海を渡ってゆく
*2020.03.25 수정
'Spitz スピッツ > スーベニア (2005)' 카테고리의 다른 글
spitz スピッツ - "봄의 노래" 春の歌 하루노우타 (가사 번역) (4) | 2014.08.20 |
---|---|
spitz スピッツ - "만나러 갈 거야" 会いに行くよ 아이니이쿠요 (가사 번역) (0) | 2014.08.19 |
spitz スピッツ - "테이텀 오닐" テイタム・オニール (가사 번역) (0) | 2014.08.19 |
spitz スピッツ - "자전거" 自転車 지텐샤 (가사 번역) (2) | 2014.08.19 |
spitz スピッツ - "흔해빠진 인생" ありふれた人生 아리후레타진세이 (가사 번역) (0) | 2014.08.19 |