“여동생”
妹
여동생이여
이불 한 장 건너편 지금
잠들어 작은 숨소리를 내는 여동생이여
밤이 이 밤이 개이면 너는
흰 눈 같은 신부복을 입겠구나
妹よ
ふすま一枚 へだてて 今
小さな寝息をたててる 妹よ
お前は夜が 夜が明けると
雪のような 花嫁衣装を着るのか
여동생이여
너는 얼굴이 예쁘지 않아
나는 좀 걱정을 했었단다
그 녀석은 내 친구이니
때로는 셋이서 술이라도 하자꾸나
妹よ
お前は器量が悪いのだから
俺はずいぶん心配していたんだ
あいつは俺の友達だから
たまには三人で酒でも飲もうや
여동생이여
아버지가 돌아가시고 어머니도 돌아가셔 너 하나
너 하나만이 내 마음의 걱정이었다
내일 아침 나가기 전에
그 된장국 만드는 법을 써 놓고 가렴
妹よ
父が死に 母が死にお前ひとり
お前ひとりだけが 心のきがかり
明朝 お前が出ていく前に
あの味噌汁の 作り方を書いてゆけ
여동생이여
그 녀석은 아주 좋은 녀석이니까
어떤 일이 있더라도 참고 살아야 한다
그리고 어떻게 해도 어떻게 해도
어떻게 해도 안 될 것 같으면
돌아오너라 여동생이여
妹よ
あいつは とってもいい奴だから
どんなことがあっても 我慢しなさい
そして どうしても どうしても
どうしてもだめだったら
帰っておいで 妹よ
'옛날 노래들' 카테고리의 다른 글
카이엔타이 海援隊 - "보내는 말" 贈る言葉 오쿠루코토바 (가사 번역) (1) | 2013.03.16 |
---|---|
H2O - "추억이 한 가득" 想い出がいっぱい 오모이데가잇파이 (가사 번역) (1) | 2013.03.14 |
이루카 イルカ - "자취 눈" なごり雪 나고리유키 (가사 번역) (1) | 2013.03.09 |
방방 バンバン - "'딸기 백서'를 다시 한 번" 『いちご白書』をもう一度 이치구하쿠쇼오모우이치도 (가사 번역) (0) | 2013.03.09 |
야쿠시마루 히로코 薬師丸ひろ子 - "세라복과 기관총" セーラー服と機関銃 세라후쿠토키칸쥬 (가사 번역) (1) | 2013.03.09 |