歌舞伎町女王

"가부치쵸의 여왕"

 

 かぶ九十九里浜

々の祖母 りでれた歓楽街

매미 소리를 들을 때마다 눈 앞에 떠오르는 쿠쥬쿠리하마

주름진 할머니 손을 떠나 혼자 방문했던 환락가

 

ママは此処女王 しのなあたし

しもがべて 子供ながらにせられた歓楽街

엄마는 이곳의 여왕님, 쏙 빼닮은 것 같은 나

누구라도 손을 내밀어, 어린애일 때 (이미) 매혹되었던 환락가

 

十五ったあたしを いて女王えた

毎週金曜日ていたらすのだろう

열다섯이 된 나를 두고 여왕은 사라졌어

매주 금요일에 찾아오던 남자와 사는 거겠지

 

一度栄えしでもずやえゆく

その意味れたは歓楽街

"한 번 성했던 자라도 필히 쇠해가네"

그 의미를 알게 된 때를 맞아 발을 들였던 환락가

 

えてっためど

女王肩書きをらしげにげる

사라져간 여자를 증오하던 여름은 이제

여왕이라고 하는 직함을 자랑하듯 걸어주네

 

ったあたしがるのは自分だけで

同情したてをうだろう

여자가 된 내가 파는 것은 나 자신뿐으로

동정을 바라는 순간 모든 걸 잃어버리겠죠

 

JR新宿駅東口たら

其処はあたしの 大遊戯場歌舞伎町

JR선 신쥬쿠역 동쪽 출구를 나오면

그곳은 나의 정원, 대유희장 가부키쵸

 

今夜からはのあたしが女王

오늘 밤부터는 이 거리에서 딸인 내가 여왕