"xiexie!"
謝々!
끝나는 일 따위 없다고 강하게 믿고 있으면
남탓을 하지 않고도 어떻게든 해나갈 수 있어요
終わることなど無いのだと 強く思い込んでれば
誰かのせいにしなくても どうにかやっていけます
다시 해도 괜찮잖아요 이번에는 외톨이라도
기호화된 이 방에서 마침내 여행 나서는 거에요
やり直しても良いのです 今度は一人ぼっちでも
記号化されたこの部屋から ついに旅立っていくんです
언제라도 다정한 당신에게 감사!!
어른도 아이도 없이
눈물로 속이고 의미도 없이 서로 끌어안는 우리들
지금 여기에 있어
いつでも優しい君に 謝々!!
大人も子供も無く
涙でごまかしたり 意味もなく抱き合う僕ら
今ここにいる woo…
태어나기 위해 있는 거예요 직접 닿을 수 있을 것 같은
새로운 하나 하나를 향해 무엇이든 슬플 정도로
生まれるためにあるのです じかに触れるような
新しいひとつひとつへと 何もかも悲しい程に
어디까지나 다정한 당신에게 감사!!
붉은 땅에도 싹이 돋았어
창공에에 녹아버릴 것처럼 되어서 봐요 모두 놓여나네
새보다도 자유롭게 상당히 있는 그대로
당신을 보고 있어
あくまで優しい君に 謝々!!
赤い土にも芽吹いた
大空に溶けそうになり ほら全て切り離される
鳥よりも自由にかなりありのまま
君を見ている woo…
태어나기 위해 있는 거예요 직접 닿을 수 있을 것 같은
새로운 하나 하나를 향해 무엇이든 슬플 정도로
生まれるためにあるのです じかに触れるような
新しいひとつひとつへと 何もかも悲しい程に
어디까지나 다정한 당신에게 감사!!
붉은 땅에도 싹이 돋았어
창공에에 녹아버릴 것처럼 되어서 봐요 모두 놓여나네
쿠스다마(종이 공모빌)이 깨지고 웃음소리 속
당신을 보고 있어
あくまで優しい君に 謝々!!
赤い土にも芽吹いた
大空に溶けそうになり ほら 全て切り離される
くす玉が割れて笑い声の中
君を見ている woo…
*2020.03.28 수정
'Spitz スピッツ > フェイクファー (1998)' 카테고리의 다른 글
spitz スピッツ - "슈퍼노바" スーパーノヴァ (가사 번역) (0) | 2014.09.09 |
---|---|
spitz スピッツ - "그저 봄을 기다려" ただ春を待つ 타다하루오마츠 (가사 번역) (0) | 2014.09.09 |
spitz スピッツ - "윌리" ウィリー (가사 번역) (0) | 2014.09.09 |
spitz スピッツ - "스칼렛" スカーレット (가사 번역) (0) | 2014.09.09 |
spitz スピッツ - "Fake Fur" フェイクファー 페이크퍼 (가사 번역) (0) | 2014.09.09 |