"쾌속"
快速
무수한 풍광의 빛들이 명멸하고 나는 애타는 가속도를 배우네
빠르게 더 빠르게 유선형의 저 녀석보다 빠르게
거무스름한 숲의 저편으로
無数の営みのライトが瞬き もどかしい加速を知る
速く速く 流線形のあいつより速く
すすけてる森の向こうまで
기록에 남지 않는 독자적 스토리조차도
가끔은 잊어버릴 것 같지만
현의 경계 넘었더니 당신의 거리가 보여서
가늘고 긴 심호흡 한 번
지평선의 붉은 색이 서서히 사라져 가네 레일을 두드리는 어둠의 리듬
강하게 더 강하게 힘은 남지 않았을 터이지만
꼭 안고 있는 상상으로 열었어
記録に残らない 独自のストーリーだって
たまに忘れそうになるけど
県境越えたら 君の街が見えて
細長い深呼吸をひとつ
地平の茜色が徐々に消えていく レール叩く闇のリズム
強く強く もう無いはずの力で強く
ギュギュッとしてる想像でひらけた
주제 모르고 동경만 품고
한참을 감추고 있던 마음
손잡이 끈 흔들리네 수수께끼의 낙관주의로
맞이해 주려나
身の程知らずの 憧ればっか抱いて
しばらく隠れていた心
吊り革揺れてる ナゾのポジティビティで
迎え入れてもらえるかな
무수한 풍광의 빛들이 명멸하고 나는 애타는 가속도를 배우네
빠르게 더 빠르게 유선형의 저 녀석보다 빠르게
초원의 임팔라처럼 빠르게
거무스름한 숲의 저편으로
無数の営みのライトが瞬き もどかしい加速を知る
速く速く 流線形のあいつより速く
草原のインパラみたいに速く
すすけてる森の向こうまで 向こうまで
'Spitz スピッツ > 見っけ (2019)' 카테고리의 다른 글
spitz スピッツ - "돌아간 나의 꼬리" まがった僕のしっぽ 마갓타보쿠노싯포 (가사 번역) (0) | 2020.03.04 |
---|---|
spitz スピッツ- "외톨이 이리" はぐれ狼 하구레오오카미 (가사 번역) (0) | 2020.03.03 |
spitz スピッツ - "초여름날" 初夏の日 쇼카노히 (가사 번역) (0) | 2020.02.23 |
spitz スピッツ - "Booby"ブービー 부비 (가사 번역) (0) | 2020.02.23 |
spitz スピッツ - "다정한 그 아이" 優しいあの子 야사시이아노코 (가사 번역) (0) | 2020.02.23 |