Mysterious Eyes
너와 나는 서로 다른 생물이니까
취향이 달라, 걷는 속도도 마음을 전하는 방법도.
君と僕とは 別の人間(いきもの)だから
好みが違う 歩く速さも 想いの伝え方も
빛바래어 가는
두 사람의 기억 속 지금 우리는
더듬으면서도
다른 누군가를, 미래를 찾아가고 있어
色褪せてゆく
二人の記憶の中 今 僕らは
手探りだけど
他の誰かを 未来を 探してゆく
생각했던 것보다 강하게 살면서
특별한 사랑을 추구하고 있어
만만찮은 일상에 고민하기도 하면서
思うより強く生きて
特別な 愛 求めてる
強(したた)かな日々に悩んだり
두 번 다시 망설이지 않도록
그 손을 놓지 말아줘
서로 상처 입히는 그런 때도
もう二度と 迷わない様に
その腕を 離さないで
傷つけ合う その時も
그저 계속 해답을 찾으면서
헤매어 들어온 시간 속에서
다음 장소로 you take your way
ただずっと 答えを捜して
迷い込んだ 時空(とき)の中で
次の場所へ you take your way
눈에 비치는 것,
손에 닿거나 느껴지는 것
그것이 우리의 세계의 전부,
아무리 꿈꾸어 봐도.
目に映るもの
手に触れたり 感じるもの
それが僕らの世界のすべて
どんなに夢を見ても
미숙했던 날들
양손에 흘러넘쳤던 작은 a pebble
누구에게도 보이지 않는
보물처럼 빛났던 시간 속에서.
幼き日々の
両手に溢れていた小さな a pebble
誰にも見えない
宝のように輝いた時間(とき)の中で
눈치채보면 갈구하고 있어서
똑같지 않은 사랑이 스쳐지나가요
형체 없는 것에 애태우면서
true heart for mystery eyes
気が付けば 求めていて
同じじゃない 愛 すれ違う
形の無いものに焦がれて
true heart for mystery eyes
바다가 보이는 거리로 가자
네게만 보였던 그날을
불러내어 데려가줘
海のみえる街へゆこうよ
君だけにみえたあの日を
誘い出して連れてきて
끝도 없이 펼쳐지는 하늘의
전부(전체)는 이제 보이지 않지만
다음 장소로 you take your way
どこまでも広がる天の
すべては もう 見えないけれど
次の場所へ you take your way
끌어안아줘
I'd like to be in your love
抱きしめて
I'd like to be in your love
두 번 다시 망설이지 않도록
그 손을 놓지 말아줘
서로 상처 입히는 그런 때도
もう二度と 迷わない様に
その腕を 離さないで
傷つけ合う その時も
그저 계속 해답을 찾으면서
헤매어 들어온 시간 속에서
다음 장소로 you take your way
ただずっと 答えを捜して
迷い込んだ 時空(とき)の中で
次の場所へ you take your way
남몰래 반복되어가는 망설임 속
I feel so all in secret life
密やかに 繰り返してゆく 迷いの中
I feel so all in secret life
'GARNET CROW' 카테고리의 다른 글
GARNET CROW - "천 마디 이상을 늘어놓아도"千以上の言葉を並べても… 센이죠우노코토바와나라베테모 (가사 번역) (0) | 2013.08.14 |
---|---|
GARNET CROW - "여름의 환상"夏の幻 나츠노마보로시 (가사 번역) (0) | 2013.06.22 |
GARNET CROW - "오늘밤 에덴의 한 구석에서" 今宵エデンの片隅で 코요이에덴노카타스미데 (가사 번역) (0) | 2013.06.19 |
GARNET CROW - Last love song (가사 번역) (0) | 2013.05.30 |
GARNET CROW - "이 손을 내밀면" この手を伸ばせば 코노테오노바세바 (가사 번역) (2) | 2013.05.20 |