spitz スピッツ - "양지바른 창가를 그리워해서" 日なたの窓に憧れて 히나타노마도니아코가레테 (가사 번역)
Spitz スピッツ/惑星のかけら (1992) 2014. 9. 4. 17:37“양지바른 창가를 그리워해서”
日なたの窓に憧れて
당신이 세상이라고 깨달았던 날부터 가슴의 대지는 회전하기 시작했어
안타까운 하늘에 떠올리고 있었던 거야 아지랑이 같은 두 사람의 모습을
君が世界だと気づいた日から 胸の大地は回り始めた
切ない空に浮かべていたのさ かげろうみたいな二人の姿を
금방이라도
기절할 것 같은 마음으로부터 해방되어
すぐに
気絶しそうな想いから放たれて
당신에게 닿고 싶어 당신에게 닿고 싶어 양지바른 창가에서
떠다니면서 뒤엉키면서
그것만으로 좋아 아무 것도 필요 없어 눈동자 안에 나를 가라앉혀줘
君に触れたい 君に触れたい 日なたの窓で
漂いながら 絡まりながら
それだけでいい 何もいらない 瞳の奥へ僕を沈めてくれ
양지바른 창가를 그리워하고 있었어 슬픈 사랑 노래에 흔들리며
낙서투성이의 꿈을 꾸는 거야 바람의 소음에 깎여나가네
日なたの窓に憧れてたんだ 哀しい恋のうたに揺られて
落書きだらけの夢を見るのさ 風のノイズで削られていくよ
언제나
내가 바라는 것은 다정한 거짓말이 아니라
いつも
僕の欲しいのは 優しい嘘じゃなくて
당신에게 닿고 싶어 당신에게 닿고 싶어 양지바른 창가에서
떠다니면서 뒤엉키면서
그것만으로 좋아 아무 것도 필요 없어 눈동자 안에 나를 가라앉혀줘
君に触れたい 君に触れたい 日なたの窓で
漂いながら 絡まりながら
それだけでいい 何もいらない 瞳の奥へ僕を沈めてくれ
merry-go-round merry-go-round 두 사람의 merry-go-round
merry-go-round merry-go-round 두 사람의 merry-go-round
계속 이대로 계속 계속
メリーゴーランド メリーゴーランド 二人のメリーゴーランド
メリーゴーランド メリーゴーランド 二人のメリーゴーランド
ずっと このまま ずっと ずっと
당신에게 닿고 싶어 당신에게 닿고 싶어 양지바른 창가에서
떠다니면서 뒤엉키면서
그것만으로 좋아 아무 것도 필요 없어 눈동자 안에 나를 가라앉혀줘
君に触れたい 君に触れたい 日なたの窓で
漂いながら 絡まりながら
それだけでいい 何もいらない 瞳の奥へ僕を沈めてくれ
*2020.03.12 수정
'Spitz スピッツ > 惑星のかけら (1992)' 카테고리의 다른 글
spitz スピッツ - "아파트" アパート (가사 번역) (4) | 2014.09.04 |
---|---|
spitz スピッツ - "침낭" シュラフ 슈라후 (가사 번역) (0) | 2014.09.04 |
spitz スピッツ - "로우랜더, 하늘로" ローランダー、空へ 로란다 소라에 (가사 번역) (0) | 2014.09.04 |
spitz スピッツ - "나의 천사 마리" 僕の天使マリ 보쿠토텐시마리 (가사 번역) (0) | 2014.09.04 |
spitz スピッツ - "하얀 불길" 白い炎 시로이호노오 (가사 번역) (0) | 2013.04.27 |