spitz スピッツ - “나는 반드시 여행을 떠날 거야” 僕はきっと旅に出る 보쿠와킷토타비니데루 (가사 번역)
Spitz スピッツ/小さな生き物 (2013) 2014. 9. 8. 17:06“나는 반드시 여행을 떠날 거야”
僕はきっと旅に出る
웃을 수 없는 일상의 구석에서 평범한 세상이 두려워서
당신과 여행한 추억이 비뚤어진 영혼을 조율해 가네
오늘도 고마워요
笑えない日々のはじっこで 普通の世界が怖くて
君と旅した思い出が 曲がった魂整えてく
今日も ありがとう
나는 반드시 여행을 떠날 거야 지금은 아직 어렵지만
미지의 노래와 향기와 불가사의한 풍경을 찾으러
별이 없는 하늘을 올려다보며 넘쳐 흐를 듯한 별들을 그리네
어리석은 걸까? 상상이 아니게 되는 그때까지
僕はきっと旅に出る 今はまだ難しいけど
未知の歌や匂いや 不思議な景色探しに
星の無い空見上げて あふれそうな星を描く
愚かだろうか? 想像じゃなくなるそん時まで
손가락의 얼룩이 지워지지 않아서 오랫동안 물로 씻거나
아침 햇살을 피해서 뒷골목길 골라서 걷거나
그렇지만 말이야 알고 있어요
指の汚れが落ちなくて 長いこと水で洗ったり
朝の日射しを避けながら 裏道選んで歩いたり
でもね わかってる
언젠가 다시 여행을 떠날 거야 질리지 않고 아직도 동경하고 있어
지도에도 없는 섬으로 무엇을 들고 갈까 하면서
기분 좋은 바람을 맞으며 푸른 날개를 펼치고
약속한 당신을 조금만 기다리고 싶어
またいつか旅に出る 懲りずにまだ憧れてる
地図にも無い島へ 何を持っていこうかと
心地良い風を受けて 青い翼広げながら
約束した君を 少しだけ待ちたい
반짝이는 거리의 경계에 있는 폐허 안에서 밖을 바라보고 있었어
하나님도 아니고 이따금씩도 아니면서 날개 치는 것이 허락된다면
きらめいた街の 境目にある 廃墟の中から外を眺めてた
神様じゃなく たまたまじゃなく はばたくことを許されたら
나는 반드시 여행을 떠날 거야 지금은 아직 어렵지만
초여름의 벌레처럼 찰나의 생명을 들뜨게 하여
작은 구름의 틈서리로 딱 하나 별이 빛나네
아마도 그건 이루어질 거야 계속 기원한다면
어리석은 걸까? 상상이 아니게 되는 그때까지
僕はきっと旅に出る 今はまだ難しいけど
初夏の虫のように 刹那の命はずませ
小さな雲のすき間に ひとつだけ星が光る
たぶんそれは叶うよ 願い続けてれば
愚かだろうか? 想像じゃなくなるそん時まで
*2020.02.26 수정
'Spitz スピッツ > 小さな生き物 (2013)' 카테고리의 다른 글
spitz スピッツ - "에스페란사" エスペランサ (가사 번역) (0) | 2020.03.18 |
---|---|
spitz スピッツ - "사라사라" さらさら (가사 번역) (0) | 2014.09.08 |
spitz スピッツ - "미래 귀뚜라미" 未来コオロギ 미라이코오로기 (가사 번역) (0) | 2014.09.08 |
spitz スピッツ - "리얼리티" りありてぃ (가사 번역) (0) | 2014.09.08 |
spitz スピッツ - "밀물소리 양" 潮騒ちゃん 시오사이쨩 (가사 번역) (0) | 2014.09.08 |