Spitz スピッツ/フェイクファー (1998)
spitz スピッツ - "스칼렛" スカーレット (가사 번역)
mimingzuku.
2014. 9. 9. 14:15
"스칼렛"
スカーレット
놓지 않아 이대로 시간이 흘러간대도
하나 뿐인 작은 붉은 빛을
지켜갈 거야
기쁨 슬픔 마음을 일그러뜨려도
추위를 타는 두 사람 따뜻하게 해주는
천진한 열기로
離さない このまま 時が流れても
ひとつだけ 小さな 赤い灯を
守り続けていくよ
喜び 悲しみ 心ゆがめても
寒がりな 二人を 暖めて
無邪気なままの熱で
어지럽게 나는 목소리들에 지워져 사라지고
커피의 소용돌이에 녹아버릴 것 같아도
어른거리는 아지랑이 저편에서
당신이 손을 뻗어오면
乱れ飛ぶ声に かき消されて
コーヒーの渦に溶けそうでも
ゆらめく陽炎の 向こうから
君が手を伸ばしたら
놓지 않아 다정하게 끌어안는 것만으로
모든 걸 잊고 있을 수 있어
먼지 투성이인 거리에서
離さない 優しく 抱きしめるだけで
何もかも 忘れていられるよ
ほこりまみれの街で
아무에게도 말하지 못하고 꿈꾸고 있었어
무너져 내릴 것 같은 말들마저
있는 그대로 전부 부딪혀도
당신은 웃어주려나
誰にも言えずに 夢見ていた
くずれ落ちそうな 言葉さえ
ありのまま すべて ぶつけても
君は微笑むかなあ…
놓지 않아 이대로 시간이 흘러간대도
하나 뿐인 작은 붉은 빛을
지켜갈 거야
기쁨 슬픔 마음을 일그러뜨려도
추위를 타는 두 사람 따뜻하게 해주는
천진한 열기로
離さない このまま 時が流れても
ひとつだけ 小さな 赤い灯を
守り続けていくよ
喜び 悲しみ 心ゆがめても
寒がりな 二人を 暖めて
無邪気なままの熱で
*2020.02.24 수정