Spitz スピッツ/さざなみCD (2007)
spitz スピッツ - "점과 점" 点と点 텐토텐 (가사 번역)
mimingzuku.
2014. 8. 19. 18:47
“점과 점”
点と点
가슴 두근대는 점과 점 소나기는 농담이겠지
약속의 장소로 사랑의 도읍 옅은 화장
나일 강가에 있던 전생에서 온 콧노래
간신히 알아봐줬어 뒤돌아보고 웃었습니다
胸高鳴る点と点 にわか雨冗談でしょ
待ち合わせの場所へ 恋の都 薄化粧
ナイルのほとりにいた 前世からの鼻歌
やっと気付いてくれた ふりむいて笑いました
똑바로 당신을 보네 경사진 바람 속
아무래도 좋은 것 따위 없어지네
어제의 아침밥도 기억해낼 수 있을 것 같고
함께 가요
まっすぐに君を見る ナナメの風ん中
どうでもいいことなんて 無くなる
昨日の朝めしも 思い出せそうだし
一緒に行こうよ
벚꽃색 뺨이 번뇌를 정당화해주고 있었어
슬픈 기억의 벽 필사적으로 기어올랐어
桜色のホッペが 煩悩を正当化してった
悲しい記憶の壁 必死こいてよじ上った
똑바로 당신을 보네 뒤는 몰라
아무렇지 않은 척 해도 떨고 있어
유명한 방정식을 쓸 필요도 없이
함께 가요
まっすぐに君を見る うしろは知らない
平気なフリしてても 震えてる
有名な方程式を 使うまでもなく
一緒に行こうよ
알겠나요? 지금까지의 확신을 때려 부술 만한
새로운 조합 딱딱한 마음을 폭신폭신으로 바꾸네
わかりますか? それまでの 思い込みをぶち壊すような
新しい組み合わせ 固い心フワフワに変える
똑바로 당신을 보네 경사진 바람 속
아무래도 좋은 것 따위 없어지네
어제의 아침밥도 기억해낼 수 있을 것 같고
함께 가요
まっすぐに君を見る ナナメの風ん中
どうでもいいことなんて 無くなる
昨日の朝めしも 思い出せそうだし
一緒に行こうよ
*2020.03.25 수정