Spitz スピッツ/さざなみCD (2007)

spitz スピッツ - "점과 점" 点と点 텐토텐 (가사 번역)

mimingzuku. 2014. 8. 19. 18:47

점과 점

点と点

 

가슴 두근대는 점과 점 소나기는 농담이겠지

약속의 장소로 사랑의 도읍 옅은 화장

나일 강가에 있던 전생에서 온 콧노래

간신히 알아봐줬어 뒤돌아보고 웃었습니다

胸高鳴 にわか雨冗談でしょ

わせの場所  薄化粧

ナイルのほとりにいた 前世からの鼻歌

やっと気付いてくれた ふりむいていました

 

똑바로 당신을 보네 경사진 바람 속

아무래도 좋은 것 따위 없어지네

어제의 아침밥도 기억해낼 수 있을 것 같고

함께 가요

まっすぐに ナナメの

どうでもいいことなんて くなる

昨日めしも せそうだし

一緒こうよ

 

벚꽃색 뺨이 번뇌를 정당화해주고 있었어

슬픈 기억의 벽 필사적으로 기어올랐어

桜色のホッペが 煩悩正当化してった

しい記憶 必死こいてよじった

 

똑바로 당신을 보네 뒤는 몰라

아무렇지 않은 척 해도 떨고 있어

유명한 방정식을 쓸 필요도 없이

함께 가요

まっすぐに うしろはらない

平気なフリしてても えてる

有名方程式 使うまでもなく

一緒こうよ

 

알겠나요? 지금까지의 확신을 때려 부술 만한

새로운 조합 딱딱한 마음을 폭신폭신으로 바꾸네

 わかりますか? それまでの みをぶちすような

しいわせ フワフワにえる

 

똑바로 당신을 보네 경사진 바람 속

아무래도 좋은 것 따위 없어지네

어제의 아침밥도 기억해낼 수 있을 것 같고

함께 가요

まっすぐに ナナメの

どうでもいいことなんて くなる

昨日めしも せそうだし

一緒こうよ

 

*2020.03.25 수정