GARNET CROW

GARNET CROW - "세상은 돌아간다고 하지만" 世界はまわると言うけれど 세카이와마와루토유우케레도 (가사 번역)

mimingzuku. 2013. 5. 15. 23:56

"세상은 돌아간다고 하지만"

世界はまわるとうけれど

 

긴 밤이, 아침이, 낮이 전부 빈둥빈둥 흘러가요

매일매일을 연결해가는 데도, 그렇네요, 의지라고 하는게 필요한 거죠?

 すべてのらりくらりれゆくよ

々をつないでゆくにも そうね 意思というものが必要?

 

상처받아 울고 있던 날도 있던 것 같아요

뭔가를 믿으려고 해서

ついていていたもあったがする

かをじようとして

 

세상은 돌아간다고들 하지만

내 안에 돌아가는 것 같은건 없으니까

조용히 그저 창 밖을 내다보며

계절이 옮겨가는걸 보고 있기로 해요

世界はまわると()うけれど

めぐるものなどないから

そっとただながめ

季節ろうのをみていましょう

 

다정한 기분, 차가운 마음, 인간은 동시에 마음에 품는다는 것도

눈치 채기 시작했을 무렵에는 이미, 벌써 뭔가 부서져 있었던 것 같아요

しい気持たい 同時宿すことも

気付めたには もうかがれてたみたい

 

배신하지 않는 건 없어요, 구하는 것이 있다면

그저 보고 있는게 좋아요

裏切らぬものはない めるのならば

ただ みているのがいい

 

세상은 돌아간다고들 하지만

연결될 방법도 없이 혼자 남겨진 것 같아서

하나하나 사라져가는 도시의 불빛을

의미도 없이 세면서 보내고 있어요

世界はまわると()うけれど

つながるすべもなくされたようで

ひとつひとつえゆく(あかり)

意味もなくえてごします

 

계속 같은 장소에 움직이지 않고 있을 수 있다면

지구가 돌아가는 것을

바라보고 있고 싶은데.. 언제까지라도

ずっとじとこでかずいれたなら

地球(ちきゅう)がまわってゆくのを

めていたいのにいつまでも

 

세상은 돌아간다고들 하지만

머리 위의 하늘이 돌아갈 뿐이에요

어디에도 가지 않고 있는 날은

이 별의 속도로 그저 돌아가고 있어요

世界はまわると()うけれど

頭上だけがめぐるだけです

何処へもゆかないでいる

この地球(ほし)速度(はやさ)でただまわる

 

세상은 돌아간다고들 하지만

내 안에 돌아가는 것 같은건 없으니까

조용히 그저 창 밖을 내다보며

계절이 옮겨가는걸 보고 있기로 해요

世界はまわると()うけれど

めぐるものなどないから

そっとただながめ

季節ろうのをみていましょう